Poëzie: Keizer Augustus

Augustus (Glyptothek, München)

[Fragment uit een verloren gewaand handschrift van Suetonius, teruggevonden in de abdij van Fulda, vertaald door Marieke Baert. Dit is het tweede deel van een twaalfdelige reeks over macht en onmacht in Rome. Het eerste deel was hier.]

Dit was zijn lot, geadopteerd door een god
Verbouwde de stad
Tot een marmeren schat
Bracht de wereld vrede

In de Senaat kon hij geen kwaad
Vijanden vielen
Dichters likten zijn hielen
Weldoeners financierden zijn schreden

Het liep goed fout
In het Teutoburgerwoud
Varus, Varus
Waarom zoveel geleden?

Zette een zoon
Op Rome’s troon
Kijkt nu van hierboven
Naar beneden

***

Een gastbijdrage van onze huisdichter Hans Koonings. Wordt vervolgd. Dank je wel Hans!

Deel dit: